Enfermedades que sólo existen en Chile
PATATÚS : Ataque súbito, físico o mental, de origen desconocido , el cual puede ser objeto de hospitalización para su observación.
Generalmente acontece en personas de 50 años de edad en adelante.
HUE’A RARA : Cualquier trastorno repentino que sea lo suficientemente grave como para ir al médico, tomar remedios y faltar al colegio o trabajo . Puede utilizarse como sinónimo de patatús.
CONCHAZO : Golpe fuerte sufrido en cualquier parte del cuerpo , pero especialmente en la cabeza .
CHICHÓN : Protuberancia craneal usualmente causada por el conchazo sufrido por el patatús.
SERENO : Misteriosa sustancia que se riega particularmente en horas nocturnas y que , según las señoras, afecta sobre todo a niños si no llevan la Cabeza bien tapada.
CUERPO PESADO : ¿Cómo explicarle a otro ser humano no nacido en Chile qué mierda es sentirse con el cuerpo pesado? Es una algo así como que el tronco se va para un lado, los brazos pesan más que el cresta y de paso, las piernas no le dan ….¿quién entiende esto?.. Este padecimiento está siendo objeto de estudio por la Sociedad de Medicina Interna de Gran Bretaña.
RONCHAS : Las pepitas anteriores pero acumuladas y que pican, sobre todo si están localizadas en partes nobles. Y a propósito por qué les dirán nobles?.
SOPONCIO : Padecimiento de personas mayores y que depende del estrato social, manteniendo el nombre de SOPONCIO si ocurre en personas adineradas y PATATÚS si en las de estrato bajo.
UN AIRE : Esto sí de verdad que tiene loca de remate a toda la comunidad médica, porque hasta el momento no se explican cómo es la fisiopatología de la cosa esta: ¿Cómo uno puede ser agarrado por un elemento gaseoso (aire)? Y el aire, ¿lo agarra a uno así no más? Y si lo agarra a uno!, ¿ por dónde?.
LE DIO UNA HUE’A RARA : No tiene lugar del cuerpo específico. El hecho es que ‘esa Hue’a rara se lo llevó’.
LE DIERON NERVIOS : Todo el mundo tiene nervios, pero en CHILE los nervios dan. Se refiere a cuando una situación genera confusión, miedo, angustia. Es peligroso porque puede terminar en patatús..
CAGA’O : Estar mal, con algún dolor generalmente en alguna o todas las partes del cuerpo , pero también atribuible al dolor de estar sin trabajo o sin billete.
ANGUSTIA EN LA BOCA DEL ESTOMAGO : Rara sintomatología aún no estudiada por no poderse encontrar ni la boca del estómago ni la angustia en cuestión.
*PRECAUCIÓN:* Algunas pueden ser muy sintomáticas, contagiosas… y hasta derivar en cuadros clínicos extremos !!! (consultar a un especialista en «hueas raras»).
Recuerdos apocalípticos
LOS CINES DE BARRIO
Las generaciones de millennials o la generación Z no tienen idea de lo que fueron los cines de barrio. Los cines de barrio desaparecieron paulatinamente para transformarse en bodegas de empresas comerciales, o los más suertudos, en iglesias cristianas aprovechando su gran capacidad y acústica. Otros simplemente fueron demolidos para dar paso a alguna obra inmobiliaria. ¡Qué saben las generaciones actuales de esas entretenidas y largas tardes metido en el cine, con el rotativo de tres películas! Uno entraba después de almuerzo y salía tarde, a veces de noche, con los ojos rojos de tanto mirar la pantalla. Cuando no existía la internet, ni el teléfono celular, y la televisión era un lujo de pocos, una forma de conocer la realidad de otros países, o algún héroe o villano de revistas de papel, era yendo al cine. Pero ir al cine de barrio, que era toda una experiencia diferente a la de los cines del centro. En realidad era para divertirse con el ambiente de jolgorio del público presente. Muchas veces las películas en cartelera eran lo menos importante. Recuerdo claramente un cine que quedaba en calle Irarrázaval, Andes creo que se llamaba, al cual iba con un compañero de colegio. En una escena sensual o romántica, cuando todo el público estaba absorto en ella y en silencio, un espectador se largó una sonora ventosidad o pedo, verdadero o falso nunca lo supe, pero hizo que todo el auditorio se viniera abajo con una carcajada general, uno que otro aplauso, más las consiguientes tallas o chistes alusivos. Obviamente que durante varios minutos nadie siguió poniendo atención a lo que proyectaba la pantalla. Y así era, en general. Las tallas, como les dicen en Chile, o chistes, iban y venían sin importar la película pero siempre había alguien que inventaba algún chiste alusivo a la escena.
Historia aparte era el cine Lira que quedaba cerca de mi casa. No creo haber conocido un cine más ordinario o cutre que el cine Lira. Apenas uno entraba te golpeaba la nariz el olor a orines proveniente de los baños que por cierto nunca conocí y caminaba lo más lejos de ellos. Entre película y película, mientras el operador (también llamado «cojo», pero eso es otra historia) cambiaba los carretes de celuloide, se encendían las pocas luces, y también se abrían unas ventanas por las cuales ingresaba la luz del exterior. Entonces era cuando podías darte cuenta de cuánta gente había y lo peor de todo, de que el suelo debajo de tu butaca tenía una línea húmeda de orín proveniente de más atrás, y que lo habías pisado durante toda la película. El cine América ubicado en la plaza Bogotá del actual barrio Matta Sur era un poco mejor. Ni tanto. Al menos tenía arquitectura de teatro o cine. Con platea baja, platea alta y creo que otra más alta todavía. Las ubicaciones de altura favorecían los encuentros amorosos furtivos. Y también para otro tipo de maldades. Por ejemplo, era muy mala idea ubicarse justo debajo de la marquesina de la platea alta. Podría ser uno víctima de la lluvia dorada de algún gracioso. No sé si esto era peor que lo del cine Lira.
Dicen que el virus del Covid-19 se propagó a partir de un ciudadano chino de la ciudad de Wuhan, que tuvo la brillante idea cocinar un guiso de murciélagos, aderezado con salsa de soja y otros menjunjes también de origen chino, cosa que por esos lares son considerados una delicatessen. Y de un estornudo pasó a todo el resto del planeta y nos tuvo encerrados en casa, algunos esperando el apocalipsis, sin haber tocado ni visto en vivo y directo en su vida un murciélago, salvo uno que otro ratón de cola pelada aprendiendo a volar perseguido por algún gato cazador.
Mi primer contacto visual y terrorífico con un murciélago fue a la tierna edad de 5 años, ya que mi madre gustaba de ir al cine Portugal, uno que quedaba en avenida Diez de Julio esquina de Portugal en Santiago, que disponía de una enorme sala con butacas de cuero además de platea alta, hoy ya desaparecido como la totalidad de los cines de barrio donde la cartelera de esa época anunciaba Drácula con Béla Lugosi, un actor de origen austro-húngaro de mirada penetrante y finos modales, que interpretó al Conde Drácula en varias producciones de Broadway. La película que se llamaba precisamente Drácula, había sido filmada en 1931, pero que a fines de los 50 era reestrenada en el cine Portugal, para mi desgracia. Porque una película en blanco y negro de un ambiente lúgubre, con un tipo vestido con una capa negra que se transformaba en vampiro, que es una especie de murciélago, que dormía plácidamente dentro de un ataúd durante el día, y que tenía unos enormes colmillos con los cuales solía chuparle la sangre desde el cuello a una que otra damisela (desde luego rubia y bonita), que el guion hollywoodense le ponía en bandeja para deleite del actor y terror mío quien pasaba gran parte de la película escondido bajo el asiento y las piernas de mi madre creyendo que el vampiro saldría de la pantalla (menos mal que allí no orinaban). Para un niño de cinco años eso era lo más cercano a un apocalipsis que terminaba junto al aparecer FIN en la pantalla y se encendían nuevamente las luces del cine. Por su parte el llamado “Príncipe de las tinieblas de Hollywood”, Béla Lugosi, dicen que amaba tanto a su personaje que murió creyendo ser el conde Drácula. Gajes del oficio dirán.
EL DÍA DE LOS TRÍFIDOS
Como los apocalipsis de terror pareciera que atraen a la gente, a mediados de los 60 en un salón parroquial adaptado ocasionalmente como cine, a un par de calles de mi casa, un cartel anunciaba la película “El día de los trífidos” basada en la novela de John Wyndham, cine de ciencia ficción y terror. En aquellos días también había visto Flash Gordon, toda una novedad en cine de ciencia ficción. El día de los trífidos la fui a ver con unos amigos del barrio, y en tan sólo una ocasión me dejó impactado. Llegué a soñar con ella varias veces, como también ocurrió con Drácula. La busqué durante años tratando de recordar su nombre. Claro, como no es tan fácil recordar la condenada palabra trífido, que significa planta o flor abierta, surcada, separada o sajada en tres partes de su estructura, difícilmente me acordaría del título. Ya veremos por qué se llamaba así la película. El caso es que hace muy poco, un amigo que es cinéfilo y además con buena memoria, me dijo cuál podía ser la película. La busqué y al fin la encontré en Youtube, pudiendo verla nuevamente después de más de cincuenta años. Obviamente que el impacto no fue el mismo. Es que después de haber visto producciones como Alien: el octavo pasajero y toda su saga posterior, pasando por Depredador y el cine digital de hoy, una película como El día de los trífidos hasta puede parecer aburrida e ingenua. Sin embargo, debemos rescatar el valor de una obra en el contexto de la época que fue escrita.
La película El día de los Trífidos está basada en la novela del mismo nombre, escrita en 1951. Es una historia post apocalíptica, cuyo escenario sigue siendo tan acertado como aterrador. El personaje principal, un tal William Mansen, despierta un día miércoles en una cama de hospital con la vista vendada. Todo alrededor está en silencio, un silencio propio de un día domingo y extraño al interior de un hospital. ¿Le suena a algo parecido a lo que vivimos el 2020? Al quitarse la venda descubre que no hay nadie en el hospital y todo es un caos. Al fin descubre a otros seres humanos y todos sin excepción están ciegos, menos él (en el país de los ciegos, el tuerto es rey). ¿Qué había pasado? Hubo una lluvia de meteoros con unas brillantes y misteriosas luces verdes que dejaron ciego a todo el mundo. Pero Mansen producto de un accidente laboral justo antes de los meteoros verdes queda con la vista vendada y al perderse el espectáculo no sufre de ceguera como el resto.
¿Dónde entran entonces los trífidos en la historia? William Mansen trabajaba en una granja de trífidos, unas plantas gigantes manipuladas genéticamente que han mutado (éstos se adelantaron a Monsanto), son venenosas y carnívoras, una especie de híbridos entre animal y vegetal las cuales pueden caminar y escapan del laboratorio, razón por la cual Mansen se accidenta y por lo mismo se salva. Posteriormente los trífidos se esparcen comienzan a aparecer por todas partes, a invadir el planeta y a devorar a cuanto ciego encuentran. Por eso el nombre de la novela y de la película.
Al final quedan unos pocos seres humanos que no están ciegos e inician la lucha por sobrevivir en un planeta que se debate entre la desesperación y la barbarie.
EL DÍA DEL COVID-19
No he podido dejar de comparar y hacer un paralelo entre los trífidos y el mentado virus que nos tuvo confinados. Imagínese caminando a ciegas por una gran ciudad vacía mientras lo asedian unas plantas carnívoras. Los virus al igual que los trífidos no se pueden ver y lo asedian por todas partes. Cuando va al supermercado, cuando va a trabajar, cuando toma un medio de transporte, cuando hace fila para cobrar algo y poder comer.
Como en la película de los trífidos pareciera que en el año 2020 sólo faltaba una lluvia de meteoros. Pero al mal tiempo buena cara. Me quedaré con mi Drácula. Al menos descansaba en paz en el día.
Chilean-English Miccionary
Miccionario 1 de chilenismos en inglés
A
Achacarse: be sad, get discouraged.
Achuntar: hit, aim, hit the target.
Al apa: Mount on the shoulders of a person
Al lote: messy, no rules.
Al tiro: immediately, right now.
Al toque: right now.
Anda arriba de la pelota. He/she is drunk.
Apañar: Accompany a friend, physically or psychologically.
Apestarse: get angry, upset, bored.
Aperrar: Be brave, insist despite the difficulties.
Apitutado: Someone who has good contacts and achieves goals through them.
Apretado: Being selfish, stingy, greedy.
Apretar cachete: escape quickly from a place
Arrugar: back down, repent, give up.
Pégate la ascurría. Think a little bit
Atao: Problem
Avispado: Bold, agile, intelligent.
B
Bacán: Good, amazing, excellent, spectacular, cool. (also grosso, filete, la raja)
Barsa: shameless.
Buena leche: Good, honest, transparent person, with good intentions.
Bronca: anger, disgust.
Buche: Stomach
C
Cabra/o: Girl/Boy.
Cabritas: Popcorn
Cachar: to look, see something, understand, grasp.
Cachai?: You know?
Cachúo (estar/andar). Suspect
Cachureos: Junk. Varied things that are kept, but that have little use.
Cahuín: Lie, entanglement, invention that deceives and confuses.
Calato: Naked
Caleta: quite a lot
Caña (Andar con la): Hangover
Carerraja. Shameless
Eres un carerraja. You are a shameless man
Carrete: Party
Colarse: to trespassing.
Como que me quiero resfriar. I think I have a cold
Condoro: mistake, slip, a blunder
Mandarse un condoro. Condorearse. Make a serious mistake. Screw up.
Copete: a drink
¿Su copetito? Do you want a drink?
Corneta (Estar p’a la corneta). Feeling very bad
Ándate a la cresta! (también a la chucha o a la Conchetumadre) Fuck you!
Cresta (Sacarse la): to have an accident, work hard
Curao: drunkard.
CSM: Fuck him/her! Abbreviation of «Concha de SU madre»
CTM: Fuck you! Abbreviation of «Concha de TU madre»
CH
Chancho (Irse al ). Pig, Overstate, overplay, make too much of.
Chao: Bye, see ya
Chapa: Aliases, false name.
Choro: Emboldened. Something that is funny.
Chorearse: get angry.
D
Dar pelota: Pay attention to someone.
Dar jugo: Wasting time, not being productive; speak inconsistencies.
Denso: Serious, almost moody person who tends to take things very rigidly and not lightly.
Doblado: Very drunk, unconscious.
E
Echar la foca: challenge, scold someone.
Embarrarla: ruin something or a situation.
Engrupir: to seduce, flirt. Also lie, or cheat.
Enrollado: Very involved, very sensitive, very thoughtful. Tangled up.
Estirar la pata: to die.
F
Fiambre: qualifier for stinking, rotten.
Filo: It doesn’t matter.
Filete: very good,cool
Foca (echar la): reproach someone
Fome: boring, unfunny.
Fonda: place or party where the National Holidays are celebrated.
Fresco: Bold
Flaite : person who uses a language, manners and behaviors typical of low socio-economic and cultural levels
G
Gallo: Guy
Gamba: One hundred pesos, a shoe
Gancho: Friend, buddy
Ganso (a): fool, naive.
Gauchada: Favor.
Gil: dumb, leso.
Guacho: Orphan. Son not recognized by his father
Guagua: Baby
Guanaco: water cannon vehicle
Su guarisnaque. A drink
Guata: tummy.
Guater: Toilet, WC.
H
Hablar cabezas de pescado: talk nonsense or inconsistencies
Hachazo: hangover.
Hallulla: type of bread.
Se me calentó el hocico. I think I’ll keep drinking
Huaso: Chilean peasant.
Huevón: It is used to describe someone as stupid or fool; however it can also mean friend. It has multiple leads. Depends on the context.
Huevear: to annoy, to enjoy (depends on the context)
Andai con la hueá. You’re in a bad temper
A vo’h te pagan por ser hueón? Why are you so stupid?
¿Mestaihue? Are you kidding me?
Me estás hueveando? Are you kidding me? Oh really?
Como las hueas Something bad, something wrong
Y vo’h creí que yo soy hueón /hueona? Do you think I’m stupid?
Estoy hasta las hueas. I’m annoyed. I’m upset
Pesca tus hueás y te vai. Take your belongings and get out.
Métete la hueá por la raja. Stick this up in your ass.
No estoi ni ahí con la hueá. I do not care.
No hueís po’h. Are you kidding me?
¿Qué hueá pa? What the fuck?
Vo’h creís que’stoy p’al hueveo? Do you think that I am your servant?
Me querí agarrar p’al hueveo? Do you want to make fun of me?
Qué hueón más hueón, hueón! What a dumb guy, buddy!
I
Inflar (a alguien): pay attention.
Inflado: Something that has been given more value than it really deserves.
J
Jarana: party, fun.
Jote: Insistent when approaching a person romantically
Julepe: Fear.
K
L
La firme: The true.
La dura: The true.
Lanza: criminal, thief, pickpocket.
Lata: boredom, demotivation.
Latero: Bored.
La raja: Very good situation or thing.
Lesear: annoy, entertain, fool around.
Leseras: nonsense, banalities.
Liz Taylor: Ready now
LJ: We left. Abbreviation of «los juimos» or «nos fuimos»
Lolo(a): Teenager.
Longi: stupid fool.
Luca: thousand pesos bill
M
Machucado: beaten, battered.
Mano de guagua: Greedy, selfish, petty.
Mano de gato (echarse una): dress up to go out, to make up
Marraqueta: type of bread
Me importa una hectárea de callampas. I don’t give a damn
Miccionario 1: book that contains and defines some words and terms, which when reading its meaning produce an irrepressible desire to laugh until you urinate.
Micro: Bus.
Mina: Woman, girl. In addition to the generic, it is used to refer to attractive girls.
Mino: Man, boy, youth. In addition to the generic, it is used to refer to attractive boys.
Mona (Andar con la): Hangover.
N
Ene: a lot, quite a lot.
Nanai: Cuddle.
Ni ahí: I do not care.
Ni un brillo: Something or someone without grace, without attractiveness.
¡Nopoh! No Way!
O
Ojo: attention!
Onda: Negative or positive energy.
Once: Tea time.
P
Paco: Cop, Policeman
Pal Gato (estar): Feeling very bad.Sick.
Pagar el piso: Expression used when a person working for the first time invites their colleagues and/or relatives to a meal or a round of drinks with their first salary.
Paracaidista: Qualifier for who attends a place or party to which they have not been invited.
Pa’ qué po’h! I think it’s unnecessary
Pasar piola. Unnoticed.
Pasarlo chancho: To enjoy, to have a good time.
Patas negras: Lover.
Patiperro: person who travels a lot.
Pato (andar): no have money
Patudo: cheeky
Pavear: get distracted
Pega: Job
Peludo (estar): something quite difficult
Penca: Something wrong
Hacer perro muerto. Eat in a restaurant and walk away without paying.
Peludo: Difficult complicated.
Pica (sacar): make someone jealous or envy
Picada: A place to buy quality products at low prices.
Pico: Penis
No tengo pico idea. I have no idea about that
Estoy p’al pico.I don’t feel well. I feel bad.
Morir pollo. Do not reveal a secret
Piola: Unnoticed. Peaceful place.
Pololeo: Love relationship before married.
Pololo/polola: boyfriend/girlfriend
Pomada (vender la): to seduce, flirt. Also lie, or cheat
Poto: Ass
Tirar el poto p’a las murras. To Cower, flinch.
Previa: Meeting of friends before a party.
Q
Quedarse piola. Stay quiet. Do not reveal secret
Queque: Rear, Bottom, behind.
Quilterrier/Quiltro: Dog without a certain breed, product of a not very fine mixture. Qualifier for street dog.
Quiubo: greeting that alludes to ¿qué hubo? o ¿Qué ha sucedido? What’s up
R
Rajado: Very fast, very generous.
Raja (La): Cool
Rasca: Shoddy, ordinary, vulgar.
Rico: nice, entertaining, tasty
S
Sacar la cresta: Hit someone, give him a beating, a blow
Sacar pica: make someone jealous or envy.
Sacohuea. Stupid
Sapo: Snitch, someone curious, enjoys gossip.
Sapear. To spy on. Glimpse.
Andai puro sapeando. You’re spying on me
Seco (alguien): Someone who is talented, who is successful in an area.
¡Sipoh! Of course! undoubtedly yes!
Socio: Friend.
T
Taco: Slow traffic, traffic jam
Talla: A joke.
Tamos Liz Taylor. We are ready now
Tata: Grandpa.
Tincar: Have a premonition or intuit something
Tincada: Positive feeling
Tirar a la chuña: Throw something in the air and everyone picks up what they can.
Tocar el violín: Be the third accompanying a couple.
Tollo: lie, exaggeration.
Tuto (hacer): To sleep. To be sleepy.
U
Último: The worst, bad, lousy.
V
Vaca (hacer una): Collect money.
Viejo Verde: Older man who tends to flirt with women much younger than him.
Virarse: to leave, to withdraw from a place.
Y
Ya, Yyyy… ? OK, so what the next?
Yapa: Something that they give you for free, as a gift.
Yunta: Best friend, companion, buddy.
Z
Zombi (andar como): Asleep, sleepy, semi unconscious.
Miccionario en pandemia
Anómalo | Hemorroides con acento tilde |
Atiborrarte | Desaparecerte |
Barbarismo | Colección exagerada de muñecas Barbie |
Becerro | Que ve u observa una loma o colina |
Bermudas | Observar a las que no hablan |
Cachibache | Pequeño hoyo en el pavimento que está a punto de convertirse en bache |
Camarón | Aparato enorme que saca fotos |
Chinchilla | Auchenchia de un lugar para chentarche en China |
Decimal | Pronunciar equivocadamente en Argentina |
Diademas | Veintinueve de febrero |
Dilemas | Háblale más |
Endoscopio | Me preparo para todos los exámenes excepto para dos |
Esguince | Gatorce más uno, gangoso |
Esmalte | Segundo día hábil de la semana en chino. Ni lune ni miélcole |
Inestable | Mesa de Inés en inglés. |
Influencer | Persona ignorante que destaca en una red social u otro canal de comunicación y expresa opiniones sobre cualquier tema sin tener p*t* idea ganando dinero por ello, y que ejerce una gran influencia sobre personas más ignorantes aún, que la conocen y la siguen como ratas al flautista de Hamelin. |
Inocular | Engañar, meter miembro viril dentro de un ojo. Introducir en el organismo por medios artificiales el virus o la bacteria de una enfermedad contagiosa. |
Manifiesta | Juerga de cacahuetes |
Meollo | Me escucho |
Nitrato | Ni lo intento. |
Nuevamente | Cerebro sin usar |
Ondeando | ¿Dónde estoy? |
Polinesia | Mujer policía que no quiere entender nada |
Sorprendida | Monja en llamas |
Talento | Va despacio |
Telepatía | Aparato de TV para la hermana de mi mamá |
Telón | Tela de 50 metros ó más |
La balela del idioma
Sucedió en la ferretería de mi barrio. De esas que subsisten gracias a la fidelidad de los vecinos.
– Buenas taldes. Vea éste, salilse agua. – Dice el cliente con clara apariencia y acento chino, mostrando al dependiente una válvula de corte automático de agua empleado en los estanques de retrete o WC.
– Buenas tardes vecino, ¿por dónde se escapa el agua?-le responde el dependiente, examinando el dispositivo de plástico que ha traído su cliente chino. Recuerdo que hay un restaurante chino a una cuadra del lugar. – Es que la goma está mal puesta, ¿ve?
– Yo complal este acá. No mucho tiempo. Mala calidad. jajá.
-Es que le hicieron un mal trabajo, pues. Le pusieron mal la goma. Está mordida. Y lo que pasa es que el aparato es chino… jajaja
-Jajaja
Le sucedió a un hijo.
– ¿Aló? buenas tardes, quiero pedir comida a domicilio.
– Buenas taldes. ¿Qué desea pedil?
Una vez detallado el pedido del menú…
– ¿Cuál es la dilección de despacho?
– Pasaje Tinguiririca dos-ocho-seis-nueve
-¿Tin?….
– Tinguiririca
-¿Tin-gui….?
– Tin-gui-ri-ri-ca
– Tin-gui-li-ca
-¡no!, Tin-gui-ri-ri-ca
– …. Tin-gui-ca
– Dos veces ere-i
– ?…
– Tin…gui..ri…ri…ca. Tinguiririca!
– Ah, Tinguilica! ¿qué númelo?
Después de varios otros intentos, la comida finalmente llegó al domicilio y el hambre fue aplacada.
Cuidado con atrasarse en la cuenta: se la cortarán
En Chile, Argentina y otros países latinoamericanos suelen achacarle a los gallegos cierta lentitud, tontera, o derechamente la más sublime estupidez . Nada más lejos de la realidad, conociendo realmente a los gallegos -naturales de Galicia, España por cierto-. Allá en la península ibérica cuentan chistes de Lepe en su lugar. Lepe es un pequeño pueblito Andaluz. Nunca he estado allí, pero me imagino que en un día de verano hasta los correcaminos andan lentos con el calor.
Me llegó este chiste de gallegos, y lo he dejado igual, aún sabiendo por estas latitudes hay gente más lenta que en Galicia.
Una gallega le dice al marido:
‘Fíjate Paco que tengo un mes de atraso. Creo que vamos a tener un niño.
El médico me dijo que mañana me dirá el resultado de los análisis y
entonces lo sabremos con toda seguridad’.
En eso suena el teléfono. Es una llamada de la oficina de cobros de la
Electricidad de La Coruña.
La sra. contesta, y le dicen:
‘Somos de la Electricidad de La Coruña y queremos comunicarle que en
nuestros archivos aparece que usted tiene un mes de atraso’.
La señora se sorprende y pregunta: ‘¿Pero cómo pueden saberlo?’
‘Porque nuestras computadoras llevan el registro de todos los atrasos’.
La señora, turbada, le pasa el teléfono al marido y le
dice:
‘Oye Paco, son los de una oficina de la Electricidad y ya saben que
tengo un mes de atraso’.
El marido, extrañado, toma el teléfono y les pregunta:
‘¿Es verdad que saben lo del mes de atraso?’
‘En efecto – le responden – y le estamos avisando que deben realizar
inmediatamente el pago correspondiente al atraso’.
‘¿Un pago? ¿De veras? Joder…. ¿Y qué pasa si no quiero pagar?’-
‘Pues entonces personal nuestro tendría que ir para su casa y se la
tendríamos que cortar’. –
‘¡Coño! ¿Tanto así? y en ese caso, ¿qué podría hacer mi esposa?’
‘Pues realmente no sé. ¡Pienso que probablemente tendría que
arreglárselas con una vela!
Solución para el Transantiago
El ministro de Transporte y Telecomunicaciones René Cortázar, estaba haciendo footing en una playa cuando de pronto se tropieza con una especie de botella de colores enterrada en la arena. La desentierra, la destapa y sale un humo blanco del interior de ésta, apareciéndose ante su sorpresa un enorme genio.
– Gracias amo por haberme liberado después de tantos años. En recompensa te concederé un deseo, para lo cual podrás darme a elegir entre dos alternativas.
No habiéndose terminado de impresionar, Cortázar comenzó a echar a andar su fecunda imaginación, y se dijo a sí mismo: «Esta es la oportunidad de pasar a la historia de Chile».
– Quisiera que me construyera una autopista con tres carriles por lado, y todos los puentes necesarios, con portales de control automático de peajes, que vaya desde Santiago hasta Shangai en China, pasando por Isla de Pascua para incrementar el turismo. Esto es aproximadamente 18.000 kms. con peajes cada 5 kms por ambos lados.
– Mmm…eeeesteee… a ver… ya. ¿Y cuál sería la otra alternativa?
– Quisiera que el Transantiago funcionara bien. Que en cada paradero se indique la frecuencia y hora de pasada de los buses. Que los buses pasen exactamente a la hora indicada y que no sea mayor a 15 minutos. Que no haya que hacer tantos transbordos. Que gente se suba y pague, que nadie evada el pago. Que desaparezca el déficit. Que…
– Eee… ¿de qué tamaño me dijo que quería la autopista?
Miccionario
Muchos tienen la manía de fumar en el retrete. Otros de llevar lectura. Incluso algunos tienen una verdadera biblioteca en la sala de baño. Yo solía llevar un diccionario. Me gustaba saber el significado de las palabras.
De allí que tengo esta afición.
Banco: 1. Asiento en que pueden sentarse varias personas. 2. Entidad financiera que puede sentarse en varias personas.
Botica: antiguo negocio atendido por un químico farmacéutico donde se preparaban y expendían fármacos a personas con enfermedades reales.
Cuatro por cuatro (4X4): vehículo con tracción en las cuatro ruedas y motor de gran potencia, generalmente Diesel, empleado principalmente para ir al supermercado, al Mall o llevar los niños al colegio en barrios acomodados.
Dinero plástico: moneda de valor legal que le recuerda cada fin de mes que el tv plasma no es suyo (ni el microondas, ni la lavadora, ni el Mp3, ni la ropa, etc. etc.)
Disputa: Prostituta que niega su condición de tal
Emífero: Dícese de la duración de la vida profesional de algunos futbolistas. (No confundir con efímero)
Farmacia: negocio atendido por vendedores, donde se expenden fármacos caros a personas con enfermedades imaginarias, que pagan con dinero real, los cuales juntan puntos para creer que la próxima compra le saldrá más barata. Reemplazó a la antigua botica.
Futbolista: 1. Burro con dinero. 2. Coleccionista de modelos y vehículos 4X4. 3. Gladiador de los tiempos modernos. 4. Oficio de corta vida útil al final de la cual debe vivir de lo que ha logrado ahorrar.
Mall: 1. Centro comercial que hace mal a la economía familiar. 2. Paseo familiar dominical de la familia Miranda. 3. Galera moderna donde los esclavos (vendedores) deben trabajar los 365 días del año.
Miccionario: libro que contiene y define algunas palabras y términos, que al leer su significado producen deseos incontenibles de orinar.
Modelo: 1. señorita que no es modelo a seguir. 2. Novia o esposa de futbolista. 3. Mujer de silicona y huesos.
Opinólogo: Oficio en los medios audiovisuales, realizado por una persona que opina sobre cualquier tema demostrando una ignorancia supina sobre éste.
Penar: 1. Imponer una pena o sanción 2. Padecer un dolor en el pene 3.Sufrir la presencia de un alma en pena (y como dijo una tía solterona, mientras más pene mucho mejor)
Plutocracia: sistema de gobierno liderado por el perro de Mickey Mouse
Polvo en suspensión: Coitus interruptus
Putocracia: régimen político en que los gobernantes son todos unos hijos de puta.
Silicona: polímero inodoro e incoloro que inyectado desplaza y sustituye las neuronas de las modelos.
Zapatero: Presidente del gobierno español de nombre José Luis Rodríguez, pero que no canta (el otro es el Puma), no fabrica, no vende ni arregla zapatos.
Los hombres de la Tierra
Llegó el Phoenix Mars Lander al planeta Marte después de nueve meses de viaje.
Efectuó un amartizaje. Buscará rastros de agua y vida. ¿Y si la hubiera?
– Juanito, venga a comer y lávese las manos que las tiene llenas de marte.
– Buscará agua. ¿Y para qué? si ahora con estos temporales nos sobra. Para mí que los gringos andan buscando petróleo…
– Dias de la semana en Marte: Lunes, Tierra, Miércoles, Jueves, Viernes, Sábado y Domingo
– En Marte los muertos no se entierran. Se enmartizan… o se martirizan? (también las plantas, las estacas, etc. La lista es larga y la imaginación es fértil)
– Serie de tv marciana: «Mi terrícola favorito»
– Novela de ciencia ficción: «Crónicas terrícolas» por Mr. Xxx
¿Qué ha hecho este hombre de Illinois me pregunto, al cerrar las páginas de su libro, para que episodios de la conquista de otro planeta me pueblen de terror y de soledad?
¿Cómo pueden tocarme estas fantasías, y de una manera tan íntima? «
Jorge Luis Borges, extracto del prólogo de Crónicas Marcianas
¿Quién ganó elecciones en República Dominicana?
Nadie sabe qué partido ganó las elecciones presidenciales en República Dominicana, el viernes 16 de mayo. Unos dicen que fue el PLD (Partido de la Liberación Dominicana) y otros dicen que fue el PLD (Partido Revolucionario Dominicano)… (…?)
La confusión radica en que los dominicanos, así como muchos caribeños, tienden a pronunciar la “R” como “L”, de modo que cuando leen PRD pronuncian PLD.
Esto se parece al chiste del «demoño rojo y el referí gangoso«.
-
Archivos
- julio 2023 (1)
- abril 2023 (6)
- agosto 2022 (1)
- abril 2022 (1)
- agosto 2021 (2)
- julio 2021 (3)
- junio 2021 (1)
- marzo 2010 (1)
- octubre 2009 (1)
- May 2009 (2)
- abril 2009 (2)
- marzo 2009 (5)
-
Categorías
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS